Skip to main content
Asian Festival of Children’s Content

This workshop will take the audience through the 'untranslatables' of translating poetry such as rhyme, metre, musicality, humour, slang, wordplay, nonsense verse and cultural phrases. After discussing examples of these untranslatables, the audience will attempt two translations from and into their mother tongue. The workshop will employ examples from Hindi and Urdu language poetry, and also share the diverse meanings of 'translation' from the South Asian context. The workshop aims to be a fun and interactive introduction to translation practice, even for those without any experience in the field or the given language(s).


This workshop will be conducted on Zoom, and registration is required. All AFCC festival 4-day pass holders and 1-day pass holders, as well as Forum pass holders will have free access to this workshop, with registration.

Reading for Children and Youths Writing for Children and Youths

Mohini Gupta

Mohini Gupta (India/UK)

Mohini is a DPhil candidate at the Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. She was selected as the Charles Wallace India Trust Translator-Writer Fellow in 2017 for creative writing and translation. An alumna of SOAS University of London, she has been a Research Fellow at Sarai, CSDS; and a translator-in-residence at the Sangam House international writers’ residency in Bangalore. She has founded the digital collective 'Mother Tongue Twisters' and writes for publications such as Huffington Post, The Caravan Magazine,, and the WorldKidLit Blog. Her English-Hindi translations have been published by Tulika Publishers.

All programme dates and times are subject to change and existing COVID measures.

* : Pre-registration is required for in-person events. Seats are allocated on a first-come, first-served basis.