The NBDCS first organised the Asian Children’s Writers & Illustrators Conference (ACWIC) in 2000. Leveraging on the success of this initiative, NBDCS launched a much larger event called the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) in 2010, of which (ACWIC) is now a part.

AFCC 2017 is the eighth edition of the Festival. The Festival aims at providing an opportunity to the community of children’s content creators to share their challenges and achievements, to develop new stories as well as explore the possibilities of marketing their publications both regionally and globally.

AFCC Growth 2010 – 2016

Area/Year 2000 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016
Delegates 80 442 608 758 813 938 718 726
Country of Focus Philippines Malaysia India China Japan
Conference Sessions 37 70 84 98 104 106 108 114
Speakers 21 70 70 129 126 112 143 120
Night Events 1 2 2 4 5 5 4
Masterclasses 4 2 3 3 6 6 3
Language Sessions 9 2 8 10 8 8 9
Countries (speakers) 6 17 19 16 15 17 17 13
Book Launches 12 15 19 25 44 37 40

AFCC focuses on Asian content. In many Asian countries, children’s books have for a long time been mainly imported from the US and UK. While we have all enjoyed reading those books we also think that it is important for children in Asia today to see and read about characters and situations that they can relate to and resonate with.

In addition, it is also necessary for the children in the rest of the world to be exposed to books from Asia as well, so that they have a better understanding of Asian culture, tradition and way of life. As globalisation becomes prevalent the need for books from each of the Asian countries to be readily and easily available in and beyond Asia has become increasingly important. Hence, AFCC not only promotes the creation of more Asia content but also explores ready availability of it throughout the world.

Achievements of AFCC

Closer Relationship between Asian Countries

 

Over the years AFCC has been instrumental in developing closer working ties with the different national book institutions in Asia. For example the National Book Development Board in the Philippines, Kota Buku in Malaysia, National Book Trust in India, the Hunan Publishing House in China and the International Library of Children’s Literature, the Chihiro Museum in Japan as well as the Society for the Advancement of Children’s Literature, in Indonesia. The mutually good relationship has resulted in fruitful collaborations.

 

The Western Australian (WA) literary organization, Writing WA would send at least 5 writers/illustrators to AFCC. The participation of WA writers at AFCC would be jointly subsidised by both the Book Council and its counterpart in WA. Both the organisations further cooperated and published, “Near and Dear” – a collection of stories by Singapore and Western Australian Writers.

Country of Focus

In 2013 we introduced the concept of the country of focus where we focus on a particular country’s children’s literature each year. As part of this initiative which we undertook we developed joint publications between countries of focus concerned.

In 2015 we issued a joint publication with the country of focus – China, called ‘Lion’s Heart, Painted Thoughts: Children’s literature from Singapore and China” – a collection of stories from authors from Singapore and China.

Book cover of Benji, Yumi, Origami 

In 2016, with Japan which is the country of focus, we published the following two bilingual books:

  1. Benji Yumi Origami by Emily Lim
    Illustrations by Kazumi Wilds
    Translation by Yumiko Fukumoto
  2. Monster Day at Table Top Hill by Akiko Sueyoshi
    Illustrations by David Liew
    Translation by Cathy Hirano

In 2017, two more bilingual books, which were collaboratively created by Singaporean and Indonesian creators, were published:

  1. CindeRilla by Rilla Melati
    Illustrations by Maria Christania Winardi
    Translation by Wikan Satriati
  2. Sayur! Sayur! Vegetables for Sale by Renny Yaniar
    Illustrations by Joey Ng
    Translations by John H McGlynn

A spectacular launch of the books underwater in 2016 – perhaps the only launch of its kind in the world!

The Country of focus had an additional advantage to participants of AFCC. It introduced for the first time in some depth the respective country’s literary luminaries who hitherto had been unknown to them. It also paved the way for closer understanding of the market of this particular countries and more formal links. For instance, the National Book Trust of India accorded us the Country of Honour status at their New Delhi World Book Fair. The Book Council was able to lead a delegation of 50 publishers, writers and illustrators to India and expose them to books and writers in the Indian Subcontinent. This gave rise to great interest in Singapore’s authors and publishers.

It is hoped that AFCC will develop Singapore into a centre for cross country collaboration of writers and publishers as well as assistance to facilitate the entry of each other’s publications in their respective countries.

Singapore Authors and Books


NBDCS Chairperson Ms Claire Chiang with Minister of State Ms Sim Ann, during the launch of 3 picture books in CMTL, as supported by the Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism, of which Ms Sim was then Vice-Chairman.

Unlike the Country of Focus which changes from year to year, Singapore authors, illustrators and books get special treatment and mention every year. At least 50% of the moderators and speakers at AFCC would be Singapore writers, illustrators, academic teachers and principals,

We celebrate our writers and illustrators and their works on a special evening during AFCC called Celebrating Our Stars (COS). During the evening a presentation of Singapore’s new publications is made, new authors introduced and distinguished authors recognised. In 2013 we awarded the Life Time Achievement Award to Jessie Wee the pioneer of Singapore’s children’s literature. Plans are being made for HABA – Singapore’s only literary award for Children’s writers to be presented at this event and not during the opening ceremony where it has hitherto been featured. We also take the opportunity to launch the specially funded books at this occasion as well.


BOOK LAUNCH: (Left) Dr Seetha Subbiah at the B1 Exhibition Area, with guest of honour, Mr SR Nathan, Sixth President of Singapore; (Right) Dr Seetha’s Book

At the AFCC Book Fair, Singapore books dominate the Book Fair where they are displayed and sold.

Numerous new Singapore books are launched. Launching at AFCC has special significance as the books are noted by the delegates from more than 20 countries.

Promoting Bilingual Books

Most of Asia is multilingual. Hence, the publication of bilingual books is important. However such publications are not common in Asia. The AFCC has been promoting the publication of bilingual books in Singapore. The following books have been published by AFCC from funds provided by the LKY Bilingual Fund:

Purple
Written by Chu Qiao
Illustrated by Cai Lixian
English-Chinese 2013

Something Special
Written by Evelyn S Wong 
Illustrated by Guo Jingzhu
English-Chinese 2013

Adil’s Dining Table
Written by Rilla Melati Bahri
Illlustrated by Paula Pang
English-Malay 2013

The Snail Who Didn’t Want His Shell
Written by R Chandran
Illustrated by Elieth Sardinas
English-Tamil 2014

The Naughty Mynah
Written by Evelyn S Wong
Illustrated by Tee Sieok Bing
English-Chinese 2014

Where is My Home?
Written by Nur-el Hudaa Jaffar
Illustrated by Lim Leei Leei
English-Malay 2014

We hope that the success of these books in Singapore would encourage more bilingual publications in Asia as a whole.

Annual Publication

Mention must also be made of the annual publication of some of the key papers delivered at AFCC. The first publication was issued in 2013 and since then the annual issue has become an important review of Children’s books and Literature trends in the region. The following four collections have been published to date: 

  1. Beyond Folktales, Legends and Myths (2013) 
  2. One Big Story (2014) 
  3. Asia: Land of Perennial Stories (2015) 
  4. Bridges, Books and Dragons (2016)

Bibliographies

Since 2013 we have published four themed bibliographies each year as follows: water, rice, trees and birds. These were distributed free to all delegates, libraries and schools.

These bibliographies are availble for downloads here.

 

Promoting Book Illustration as Art

One of the most important features of AFCC is the opportunity it offers for illustrators to display their works in the Book Illustrators Gallery (BIG). Ultimately we would like the Illustrators Gallery to also develop into a retail space for illustrators, where prints can be sold to the public. This would be the beginning of a market for book illustrators in Asia. Such a vibrant market for book illustrators exists in the West as well as in Japan and Korea while in other parts of Asia the potential of book illustrations has been hitherto neglected. BIG would stimulate interest in book illustrations as an art as well as a tradable work like any other paintings.

Promoting Translations as Key to Reach Out to Larger Markets

Authors and publishers would be delighted to know that there is a lot of interest in their work within Asia. One way to promote books of countries writing in their respective national languages is through translations. We see the success of many Japanese books like Toto Chan, Moribito, manga by Osamu Tezuka and many others in the international market and this we take as the gold standard to aim for.

Translation Track
AFCC has initiated a special Translation Track in AFCC which is spearheaded by well-known translators. This will continue to gain in importance as the demand for cross cultural material and stories inevitably grows. We hope that Asian popular stories published in one language would be simultaneously translated into one or two other Asian languages in the same way popular English books published in New York and London are translated to French, German and Spanish.

Rights Exchange
AFCC is also able to facilitate the sale of rights of books written by Asian authors. In Singapore, our authors and illustrators have benefitted, with some titles being sold to Indonesia, China, Korea, India, and Turkey. Singapore’s former President S R Nathan’s book “50 Stories from my Life” has been translated into Hindi and Tamil in India. A special Rights Exchange session has become a part of AFCC since 2014.

Promoting Excellence in the Literary Arts through Asia-wide Awards

The presentation of Awards for Asian stories promotes the quality of stories written and published. In pursuance of this objective AFCC has established the following awards, Scholastic Asian Book Award for chapter books and Young Adult books, and the Scholastic Picture Book Award. The following winning entrees of these awards have been published to date:

  1. Book Uncle and Me by Uma Krishnaswami
  2. The Girl Mechanic of Wanzhou by Marjorie Sayer
  3. The Mudskipper by Ovidia Yu
  4. Bungee Cord Hair by Ching Yeung Russell
  5. Not in the Stars by Pauline Loh
  6. Hidden in Plain Sight by Su-Lin Ang

These Award winning books have collectively helped to increase demand for them as well as stimulated interest in other quality Asian Titles. Manuscripts by participating Singapore authors Ovidia Yu and Pauline Loh whose books were shortlisted were published as well.

AFCC plans to expand its list of awards to writers of stories for young adult fiction and published children’s books.

Promoting Access to Books in Asia

One of the key problems we face in Asia is the access to books published within Asia. Countries in Asia do not generally buy books from each other. Neither are relevant books by the Asian diaspora made available. We hope that AFCC would facilitate the distribution of books with Asian themes within Asia as well as worldwide. Ultimately Asian children should be able to have the best books on Asian themes known and readily available, wherever they are published in the region. When this is accomplished the market for Asian books would be considerably increased.

Special Benefits for Writers and Illustrators

Serves as a Major Meeting and Learning Platform

One of the main objectives of AFCC is to encourage Asian writers and illustrators to create new and innovative content and to understand the market and the end users better. To bring this about we invite speakers from the Asia-Pacific, as well as US and Europe, to come and present over 100 sessions at the 4 different conferences: Teachers Congress, Cross Platform Summit, Writers and Illustrators Conference, and Parents Forum.


From left: Fatima Sharafeddine and Deborah Ahenkorah

In 2016, we have invited a well-known African Literary Administrator, Deborah Ahenkorah from Ghana, to help us update and understand what is happening in the Children’s content in the African Continent. Similarly, in the previous year we had hosted Fatima Sharafeddine from Lebanon to present on the literary tradition and developments in the Middle East.

We welcome authors and illustrators across Asia to take advantage of the ample opportunities during AFCC to meet them in the conference and social settings in a way no other meeting offers in any other part of the world. Visiting authors also launch their books and have book signings at AFCC.

Some of the children’s authors, for instance, Rukhsana Khan from Canada and John Mckenzie from New Zealand have been able subsequently to leverage on the contacts made at AFCC into speaking invitations at other events and schools in the region.

Great Opportunities to Publish Stories

One of our objectives is to serve the community of professionals and be the platform for them to network, train and collaborate, to achieve global recognition. An important development that emerged out of AFCC is the publication of works with the cooperation of different professionals in the different countries. The following books were launched:

  1. Ethos Books Singapore, published Ice Ball in 2011 which is a collaboration between a writer from America and an illustrator from Singapore.
  2. In 2012, Shirley Lim wrote a children’s book Princess Shawl. This book was published in Malaysia. Shirley was inspired to write this book after participating in AFCC.
  3. In 2013, Grandma’s Persimmons was launched at AFCC. This was the creation of a Singapore writer and a South African illustrator who had met at AFCC 2012.
  4. In 2015, the AFCC published a book entitled Water. The text is written by an Australian and the illustrator is a Singaporean.
  5. In 2015, The Magic Bird was written by Ken Spillman, an Australian, illustrated by Malavika from India, and published by a Malaysian publisher. They all met at AFCC 2013, and this book is the culmination of that meeting.
  6. At AFCC 2016, we saw the launch of The Magic Spice Box. This was created by a Singapore-based Indian author Namita Moolani Mehra (author) and illustrator Heetal Dattani, after they secured a deal with a publisher at a Speed Pitching (Writing) session at AFCC in 2015.

Publishing in Other Media


Hence AFCC’s mantra is one story, multiple platforms.

AFCC does not only provide opportunities for writers to improve their skills and publish in the traditional media but it also teaches them how to monitise their creative expressions through publishing their stories in multiple platforms. We explore the possibility of transforming the original story for transmission to other media as follows:

A noticeable successful example is that of Adeline’s novel, Amos Lee which has been made into a film. Many of the stories by Emily Lim and Evelyn Wong have been dramatised. The process could be reversed too. For instance “Little Wayang Kid” was published in 2014 as a book following a successful short film “Wa is For Wayang” by Brainchild Pictures.

Parents & Teachers

Promoting Reading and Effective Use of Books in Schools and At Home

It has been proven that reading is fundamental to the growth and development of children’s mind. Children read more readily if the material read is based on the background they are familiar with. The AFCC gives great opportunities to parents and teachers to buy books at the AFCC Book Fair. They also get a chance to meet their favourite writers in person. Meeting writers stimulates interest in their books as well as promotes better appreciation of the writer’s works.

Teachers often are unaware of new resources that become available to be used in their classroom. AFCC provides opportunities for them to get acquainted with both the resources and their publishers. Often experts are present at AFCC to guide teachers on how to use these resources in schools and to guide parents on how to stimulate interest in books and reading in their children. The organisers often commission the experts to make presentation on effective use of the materials in schools and at home. A good example would be the presentation at AFCC 2013 by John Mckenzie – The Trickster Tale and its Educational Value Challenges for Writers and Illustrators.

Besides expert advice is given on how to select good material which is suitable for the respective age group of the children and how best to exploit the selected material to advantage.

Conclusion

The AFCC has become an established festival and a brand with strong following in Asia and beyond. This is the only Festival where Asian literary luminaries are featured and a platform AFCC Achievements| Page 18 of 18 given to emerging and promising authors and illustrators. This is also the Festival where both the Asian and Western experts come to in equal numbers and in equal terms to meet and exchange views and experiences. The Festival introduces new programmes, services and publications every year. The Country of Focus, the publications, and new programmes, such as Portfolio Review, Children’s Book Writers Retreat and the like, have enriched and provided variety to AFCC programming.

In terms of participation, delegates from about 30 of the 50 Asian countries targeted have come to AFCC. Despite the rising participation though, there is much to be done in terms of reaching out to more delegates in the region, both in depth and extent.

AFCC is alive and growing. In the coming years, it will pay more attention to a stronger business focus, building with it the Rights Exchange track, as well as revenue-generating activities and collaborations, with the aim of creating an even more financially sustainable event.