Skip to main content
Asian Festival of Children’s Content
25–28 May 2023
Due to unforeseen circumstances, this session has been cancelled.


Find out in this workshop how to approach translating the middle-grade genre! The facilitator will share techniques on how to effectively translate the text into your preferred target language, as well as tips for approaching the source text. The workshop will focus on translation as a decision-making process and aims to expand on literary translation in this context. The participants will be introduced to some principles of literary translation and learn how to apply this knowledge when translating texts for middle grade readers.

(The workshop will be conducted in English.)

Middle grade Translation

Hendarto Setiadi

Hendarto Setiadi (Indonesia)

Hendarto is a freelance translator who works from German and English into his native Bahasa Indonesia. He launched his career in the mid-1980s and to date has translated more than 100 titles, most of them books for children and young readers. He joined Himpunan Penerjemah Indonesia (the Association of Indonesian Translators) in 2004 and currently serves on the advisory board of the organisation. He lives with his family in Bogor near Jakarta and enjoys working from home in the tranquility of his semi-rural surroundings.

Programme dates and times are subject to change.