Skip to main content
Asian Festival of Children’s Content
23–26 May 2024

Understand the key principles of effective translation, from capturing the rhythm and cadence of the original text to conveying cultural nuances and idiomatic expressions with finesse. Gain insight into strategies for maintaining the integrity of the narrative while accommodating linguistic differences. Through case studies and interactive exercises, Lawrence Schimel will guide you in navigating the translation of the picture book, considering how the text interacts with images. Join us for an insightful session on how to effectively translate your picture book of choice.

This session is supported by the National Translation Committee.

 

 

editing illustration picture book publishing translation writing

Lawrence Schimel

Lawrence Schimel (US)

Lawrence Schimel (New York, 1971) is a full-time author, writing in both Spanish and English, based in Madrid, Spain, who has published over 130 books in a wide range of genres. His picture books have won a Crystal Kite Award from the Society of Children’s Book Writers and Illustrators, a White Raven from the International Youth Library in Munich, and have been chosen by IBBY for Outstanding Books for Young People with Disabilities (three times), among other honors. His writings have been translated into over sixty languages, including Korean, Japanese, Filipino, Chinese, Urdu, Farsi, Kurdish, and Basque. In addition to his own writing, he is a prolific literary translator, primarily into English and into Spanish, who has published over 160 books. His translations into English have won a Batchelder Honor from the American Library Association, a PEN Translates Award from English PEN (three times), and a National Endowment for the Arts Translation Fellowship (with Layla Benitez-James), among other honors. He is Editorial Director for Ediciones NorteSur, the Spanish-language imprint of children’s book publisher NorthSouth Books.

Programme dates and times are subject to change.

Top