Editing Stories in Translation

Holly Thompson (Author, Teacher)
Moderator: Avery Fischer Udagawa (Translator)

Editing is an essential process in shaping a story for publication. For stories in translation to be well received, they require more than surface editing for accuracy. Editing works in translation involves honing voice, tone, diction, pacing and other elements. Holly Thompson, editor of Tomo: Friendship Through Fiction—An Anthology of Japan Teen Stories, will discuss the role of an editor for stories in translation and offer advice for publishers and translators.


Part of:
Seminars