Public Programme

Chinese Programmes

Date: 30 May – 6 Jun 2015
Language: Workshops are conducted in Chinese
Registration: Free admission, registration required.

30 May 2015, Saturday
11:00am - 12:30pm, Jurong West Public Library: Programme Zone
打造孩子的双语未来
Getting Your Child Ready for a Bilingual Future

Goh Yeng Seng 吴英成 (Professor of Linguistics and Language Education, National Institute of Education) Lim Seok Lai 林惜莱 (Lecturer, Asian Languages and Cultures Academic Group at the National Institute of Education)

FOR: Parents

本讲座旨在与家长分享如何通过多元的互动策略,为孩子奠定双语基础,以便为其双语学习做好准备。探讨的策略包括:营造双语学习环境;通过绘本扩大双语词汇量及培养双语语感;在日常交流中制造机会培养双语意识等。

This workshop aims at sharing with parents various strategies that could be adopted during the early stage of their children’s Chinese language learning journey to better prepare them for a bilingual future. Strategies presented include: creating a natural bilingual home environment and using picture books and other learning materials.

11:00am - 12:30pm, Tampines Regional Library: Changi Room
怎样利用不同的材料和画法来画出你的第一本插画书
How to Illustrate your Picture Book with Different Mediums and Techniques

Patrick Yee 余广达 (Author, Illustrator)

FOR: Parents and teachers

Patrick 画家会教你们怎样利用不同的材料和画法来画你们的第一本插画书。

你们也可以学会怎样画你的草图。

请带着你们的小故事来,和Patrick老师一起来学习吧!

Patrick will talk about using different techniques and medium to illustrate a picture book and the participants will work on their own simple dummy, like half flap book, flap book and others, using their own or provided stories.

3:00pm - 4:30pm, Ang Mo Kio Public Library
把阅读变成游戏,让绘本成为玩具!
Making Reading Fun!

Su Zhangkai 苏章恺 (Founder, Sprout Language Centre)

FOR: Parents

让孩子从小就养成阅读的习惯不但对他将来的语文学习有所帮助,更能让他受益一身。但相信许多家长都在苦恼于如何让孩子对阅读产生兴趣,甚至让他们爱上阅读。在这次的工作坊中,主讲人会通过分享激发阅读兴趣的各种方法,让阅读变成快乐的游戏,所阅读的绘本成为他们爱不释手的玩具,甚至玩出一辈子的自学能力!

Reading is one of the most fundamental skills a child needs to learn to succeed in life. Developing good reading habits is vital to your child’s future not just academically, but in everyday life as well. By taking a playful, pressure-free approach, you'll help your child enjoy books in practically no time. In this workshop, Founder of Sprout Language Center Mr Su will share various methods and tips to make reading fun and joyful for both parent and child!

3:00pm - 4:30pm, Tampines Regional Library: Changi Room
阅读,打开学习之门!
Learn to Read — Opening the Door to Learning

Li Li 李莉 (Trainer, SEED Institute)

FOR: Parents of children aged 0-12 years old

亲子阅读,是亲子教育的一个重要环节,通过亲子阅读形成良好的家庭阅读氛围,培养孩子的读书习惯,带领孩子走进书籍的浩瀚海洋,能为孩子的精神成长提供了优质的“软件”,对于孩子一生的发展都至关重要。我们诚意邀请家中育有0-12岁幼儿的家长们前来一同了解亲子共读的重要性、何时开始跟孩子共读、读什么、怎么读、有哪些适合不同年龄层的孩子的书等。这是一场推动亲子阅读的活动,更是一次为亲子幸福播种的机会!让我们在阅读与对话中,带动家庭阅读风气,并培养一辈子可带得走的能力!

“Learn to Read—Opening the Door to Learning” is a workshop catered for parents with young children aged between 0 and 12. Help our child become a good reader and an effective learner by reading with them, and teaching them how to read. The programme includes tips and advice from Sprout's Reading Consultant Mdm Li Li on how to read with your child and how to choose the right books for your child.

31 May 2015, Sunday
11:00am - 12:30pm, Tampines Regional Library: Changi Room
心情画出来!
Moods Illustrated!

Lee Kow Fong 阿果 (Lecturer, Ngee Ann Polytechnic)

FOR: Parents and Children aged 5-9 years old

画画可以协助小孩表达内心的感受,也能够辅助儿童掌握好华文,让学习语言轻松又有趣!这项亲子工作坊将引导学员动手完成简单的手工书,让小朋友以自己的文字及插画,表达“快乐、生气、难过、烦闷”四种情绪。

Parents and young kids will learn more about the concept of visual literacy and be guided through the process of making a very simple dummy book where children will express their moods of happiness, sadness, anger and boredom through writing and illustration!

3:00pm - 5:00pm, Tampines Regional Library: Changi Room
绘本:把梦想画出来!
Teaching Your Children Storyboards

Lee Kow Fong 阿果 (Lecturer, Ngee Ann Polytechnic)

FOR: Adults with a passion in picture-book writing & illustration

想创作绘本,就别只停留于梦想,而是要真正动手去完成!通过互动与交流,参与者将有机会了解绘本创作的过程,包括故事构思、分页分镜、插画分类等。欢迎参与者携带手稿前来,一同分享与讨论。

Participants can learn more on conceptualising of story idea, pagination, planning of illustration as well as story-boarding through small group discussion and hands-on activities, with their story ideas, drafts or story-boards.

3:00pm - 4:30pm, Bukit Merah Public Library
与孩子的睡前故事创作
Bedtime Story Making with Your Children

C.K. Koh 许镇权 (Deputy Head, Fine Arts Division, The One Academy)

FOR: Parents

读了那么多睡前故事给孩子听,有没有想过给自己的孩子创作一些睡前小故事呢?与其自己抓破脑袋想故事,不如邀孩子一起创作,一起发挥天马行空的想像力,绝对会让你有意想不到的收获。透过这一个工作坊,主讲人会分享一些即兴创作的技巧, 展开故事的方法以及创造一个充满互动与精彩的睡前故事体验。

After reading so many bedtime story to your children, why not make your own bedtime story to wrap the day? Get your child involve in the story making with you to unleash the creative soul in you and your child. The outcome is going to beyond your imagination! Through the workshop, parent will learn the techniques in making story spontaneously and how to conduct a dynamic story telling/making session with your children.

6 June 2015, Saturday
11.00am - 12.30pm, Bishan Public Library
培养儿童想象力和品格的儿童故事书
Stories Build Children’s Imagination and Character

Mei Zihan 梅子涵 (Author) Wang Yimei 王一梅 (Author) Tang Sulan 汤素兰 (Author and Committee Member, Chinese Writers’ Association)

请不要错过这个由中国知名作家主持的座谈会。三位作家将讨论他们对儿童故事书如何培养儿童想象力以及建立世界观的看法。

Don’t miss this chance to meet renown authors from China, Mei Zihan, Tang Sulan and Wang Yimei, as they come together in this panel discussion to share about why children’s stories are so important in expanding children’s imagination and world views!

2.00pm - 3.00pm, Bishan Public Library
Book Talk 作者汇谈: 《狮心绘意——中新儿童文学原创作品》

Zhao Bingbo 赵冰波 (Deputy Director, Hangzhou Writers’ Association) Qin Wenjun 秦文君 (Author) Tan Chee Lay 陈志锐 (Deputy Executive Director, Singapore Centre for Chinese Language, NTU) Ai Yu 艾禺 (Author)

四位来自中国和新加坡的作者,将汇集一堂,分享他们参与 《狮心绘意——中新儿童文学原创作品》写作的心得,以及两国合作出版双语作品的重要性。

Four authors from China and Singapore will be speaking about their experiences writing the stories in Lion’s Heart, Painted Thoughts: Original Creative Writings of Children’s Literature between Singapore and China. Join them as they share their views on the importance of bilingual books and literary collaborations between countries.